他老婆单位卫生研究所今天下午一上班,就开始发过节的福利。
领完朱琳的福利,还有他岳母的一份。
又赶到朱琳的外公外婆家送年礼。
之后就是去他岳父岳母家送年礼,然后顺路回季宇宁在华侨公寓的家。
这是给他自己家送年礼了。
他回自己家也拿过来不少东西。虽然这边他住的少,但是也时常过来,所以所有的日常东西也必须是齐备的。
父母家里冰箱放不下的一些冷冻的东西,全都塞到他自己家的冰箱里。
和去年过春节不一样的是,今年过春节,他有了一个自己的小家。
下午,他在自己的小家里也到处贴了春联。
春联是昨天写好了的,今天带过去的。同样是甲骨文写的春联。
和父母家的六幅春联不同,这边的春联是一共五幅春联,大门一幅,4个卧室一间一幅。
贴完春联,又简单收拾了一下,他和朱琳又坐上车回他父母家。
他自己的小家,这段时间不怎么开火,所以过节期间,还是在父母这边住。
1月26日,周五。
这天是腊月29日了,朱琳今天也不去单位了,等于是今天就开始放假了。
下午老娘也提前下班了。
“宁宁啊,今天你北美的大舅二舅都来信了,这下好了,咱们家所有在海外的亲戚,节前信都到了。”
去年春节的时候,他们家海外亲戚的来信,收到的时候,已经是大年初三了。
这一年来,他们家和海外亲戚的通信也都日常化了,信在路上的时间大家也都比较清楚,所以今年春节前,所有亲戚的信也都到了。
“你两个舅舅都在信里说了,你那本科幻小说在北美现在很出名的。
你大舅住的加州洛杉矶有一个挺出名的电视台,叫什么什么频道,就专门在一个节目里介绍了你这篇小说。
洛杉矶当地的报纸上,也介绍过你的诗。
你两个舅舅都有你的中文诗集。
你大舅看了一下,说报纸上翻译了你的两首诗,就是最短的两首诗,一首《一代人》,一首是《远和近》。”
季宇宁赶紧接过他老娘递过来的信,看了一下。
他大舅在信里还把当地报纸上这两首诗的英译文抄录了下来。
嗯,《远和近》这首诗的哲理意味倒是翻译出来了,《一代人》的韵味,英文诗是并没有翻译出来。
他这首《一代人》自从去年9月份发表以来,他们学校中文系以及西语系也有一些老师翻译这首诗,他自己也翻译过,但都不是特别满意。
他看完信,心里也不禁有些得意,这次中美建交,不仅让他的科幻小说在北美的销售量大涨,而且同时让很多北美人对他的另外一个诗人身份也产生了兴趣,进而开始介绍他的现代诗歌。
毕竟他现在在国内最出名的,还是他的诗歌。
前世顾城的诗在西方开始有评论和介绍,并且有一定的影响力,是在80年代的后期了。
这一世,他在79年前后这一时刻,借助于中美建交,借助于他的科幻小说,居然把他的诗名也打出去了。
诗人的身份,在西方,在北美,也远比科幻小说家要好的多。
这个年代,无论是国内,还是国外,诗人的地位,同样都是很尊崇的。